答:脩是修理、修缮、修整的意思。绠是形声字,意思是表示“一节一节放和收的绳索”。在这里是指汲水用的长绳。 意思就是用长的绳子系着去修缮堤坝,救援等。 参考资料: 明 郑若庸 《玉玦记·送行》:“鸿迹等浮萍,银瓶怯修绠。” 清 唐孙华 《哭座主玉...
泪下如绠是什么意思?答:泪下:眼泪不停的流淌。 绠:绳索。 如绠:形容哭的很悲伤,悲伤到不断哽咽的地步。
绠怎么读的意思,绠怎么读的读音答:绠 bǐng 轮辐近轴处向外突出的部分 [spoke near axle] 绠,车轮也。――《类篇·系部》 另见gěng 绠 gěng 同本义 [rope for drawing water] 绠,汲井索也。――《说文》 具绠缶。――《左传·襄公九年》 绠短者,不可以汲深
绠。这字读啥?答:gěng 汲水用的绳子:~短汲深(喻才力不能胜任,多用作谦辞)。 轮辐近轴处的突出部分。
缁忓吀闵朵功绠是什么字体答:经典隶书简,我也碰到过这个字体,PS上显示的应该是乱码,我是匹配出来的
绠拼音怎么读?答:geng 三声
绠怎么读?答:绠 bǐng 轮辐近轴处向外突出的部分 [spoke near axle] 绠,车轮也。――《类篇·系部》 另见gěng 绠 gěng 同本义 [rope for drawing water] 绠,汲井索也。――《说文》 具绠缶。――《左传·襄公九年》 绠短者,不可以汲深。――《庄子·至乐》 又如:绠缶...
绠一一一一一一一 什么意思答:绠 [bǐng] 〈名〉 轮辐近轴处向外突出的部分 绠,车轮也。——《类篇·系部》 另见 gěng 绠 [gěng] 〈名〉 (形声。从糸( mì),更声。本义:井绳) 同本义 绠,汲井索也。——《说文》 具绠缶。——《左传·襄公九年》 绠短者,不可以汲深。——《庄子·至乐》 又...
“千夫挽绠,百夫运斤,篝火下缒,以出斯珍”是什么意思答:千夫挽绠,百夫运斤;篝火下缒,以出斯珍----这是苏东坡在1100多年前被贬南粤,经过端州时所写的诗。赤身裸体的采石人(穷,宁愿弄破皮肉,也不愿弄破衣服)在下半年采石季节,先要花1-2两个月把水掏干,才能抓紧采石2-3个月,因为此砚坑在西江河...
简爱经典语录和感想 xa一句话-------出自简爱xa感想xa你以为我矮小,卑微,贫穷,不美,我就没有灵魂,没有心吗?可是你错了。我的灵魂与你一样平等,我的心灵与你一样高尚!
《简爱》经典的好句简爱对里德太太说:idonotdeceivepeople!ifitoldlies,iwouldsayilovedyou!butidon't,ihateyou! 简在洛伍德与海伦的对话: "iamhappy,jane” "youmustn'
简爱中的经典句子"你认为我穷,低微,不美,矮小,我就没有灵魂,没有心吗?我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的一样!........ 就像两个都经历过坟墓,我们站在上帝的脚跟前,是平等的。”很经典的爱情表白!!!
急!!!!!简爱20句好句以及评析!!好的加分!!已发送到邮箱
简爱中经典的句子30句,点评10句。谢谢!!~简:“你在说自己?罗彻斯特先生!每个人以自己的行为向上帝负责,不能要求别人承担自己的命运,更不能要求英格拉姆小姐。” :“你为什么要跟我讲这些!她跟你与我无关!你以为我穷,不好看,就没有感情吗?我也会...
简爱中的经典句子"你认为我穷,低微,不美,矮小,我就没有灵魂,没有心吗?我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的一样!........ 就像两个都经历过坟墓,我们站在上帝的脚跟前,是平等的。” 很经典的爱情表白!!!
简爱中那句经典句子是什么你以为,我因为贫穷、低微、矮小、不美我就没有灵魂、没有心吗?你想错了——我的灵魂和你一样,我的心也和你完全一样……我们站在上帝的脚跟前,是平等的——因为我们是平等的!
简爱中的经典句子、、就象我现在难以离开你一样,谁都会有错误,我宁愿死去而不愿活着--我受不了孤独和被人憎恶,窥视了我的心... just as if both had passed through the gave,喜欢严寒中庄严肃穆的世界。大厅里的钟己经敲响.我平静的生活,我...
急需简爱中的经典句子,英文的!!!Ihadnotintendedtolovehim;thereaderknowsIhadwroughthardtoextirpatefrommysoulthegermsoflovetheredetected;andnow,atthefirstrenewedviewofhim,theyspontaneouslyarrived,greenandstrong!Hemademelovehimwithoutl
急需简爱中的经典句子,英文的!!!I had not intended to love him; the reader knows I had wrought hard to extirpate from my soul the germs of love there detected; and now, at the first renewed view of him, they spontaneously arrived, g